Archives mensuelles : octobre 2019

Cantata Profana, Bartók Béla : szöveg, fordítás, és megjegyzés traduit vers le français par Alexandre Cipriani

A Cantata Profana egy Bartók zenei kompozíciója. Szöveg Volt egy öregapó, Volt néki, volt néki Kilenc szép szál fia, Testébõl sarjadzott Szép szál kilenc fia. Nem nevelte õket Semmi mesterségre, Szántásra-vetésre, Ménesterelésre, Csordaterelésre; Hanem csak nevelte Hegyet-völgyet járni, Szarvasra vadászni. … Continuer la lecture

Publié dans Histoire & Culture, Le coin des eleves | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

Lettre de Vincent Cipriani

Drága Mamin, A Jacques Decour gimnáziumban vagyok magyarórán. Pillanatnyilag a tizenegyedik osztály elég jól megy ; volt már sok dolgozat és mindig jól sikerültek, kivéve talán egy két felmérést természet tudományból, mivel senki nem értette megy hogy mit kell csinálni… … Continuer la lecture

Publié dans Le coin des eleves | Marqué avec , , , | Laisser un commentaire

Párizs, Isten hozzád! Adieu Paris! Traduit vers le français par Alexandre Cipriani

Dans ce texte d’István Örkény, le cœur aussi lourd que sa valise, un jeune homme, appelé pour se battre en Hongrie, s’apprête à quitter Paris. Magyar szöveg A kofferem nehéz volt, de azért lecipeltem a Rue des Ecoles-ig. Ott fogtam … Continuer la lecture

Publié dans Histoire & Culture | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

Sujet du baccalauréat hongrois 2019

ÉPREUVE FACULTATIVE DOCUMENT(S) Adapté de Péter Gárdos: Hajnali láz. Libri Könyvkiadó, Budapest, 2015 Apám esőbe hajló nyári napon érkezett Svédországba. Huszonöt éves volt, a háború alig három hete ért véget. 1945. július hetedikén már Gotland tartomány egyik falucskájának kórházában feküdt … Continuer la lecture

Publié dans Enseignement du hongrois | Marqué avec , , , , | Laisser un commentaire